TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:47:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1444《根本說一切有部毘奈耶出家事》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1444《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1444 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶出家事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự 卷第三 quyển đệ tam     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。 時具壽近軍苾芻。遊行人間。三月坐雨安居已。 thời cụ thọ cận quân Bí-sô 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。tam nguyệt tọa vũ an cư dĩ 。 度一弟子。與彼漸行。至室羅筏城。 độ nhất đệ-tử 。dữ bỉ tiệm hạnh/hành/hàng 。chí Thất La Phiệt thành 。 爾時具壽近軍洗足已。往詣佛所。頂禮佛足。退坐一面。 nhĩ thời cụ thọ cận quân tẩy túc dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 諸佛常法。若有客苾芻來。先唱善來。從何處來。 chư Phật thường Pháp 。nhược hữu khách Bí-sô lai 。tiên xướng thiện lai 。tùng hà xứ/xử lai 。 復於何方。三月坐雨安居。爾時佛告近軍苾芻。 phục ư hà phương 。tam nguyệt tọa vũ an cư 。nhĩ thời Phật cáo cận quân Bí-sô 。 汝從何方來。何處三月坐雨安居。 nhữ tùng hà phương lai 。hà xứ/xử tam nguyệt tọa vũ an cư 。 近軍苾芻白言。世尊。我從餘國來。 cận quân Bí-sô bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã tùng dư quốc lai 。 於彼三月坐雨安居佛問言。此善男子。是誰弟子。近軍答曰。 ư bỉ tam nguyệt tọa vũ an cư Phật vấn ngôn 。thử Thiện nam tử 。thị thùy đệ-tử 。cận quân đáp viết 。 是我弟子。佛言。汝出家幾時。答曰。經今二年。 thị ngã đệ tử 。Phật ngôn 。nhữ xuất gia kỷ thời 。đáp viết 。Kinh kim nhị niên 。 其弟子度經一年爾時佛告諸苾芻曰。 kỳ đệ-tử độ Kinh nhất niên nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô viết 。 此近軍已起過為首。我今制諸苾芻。不應出家經年。 thử cận quân dĩ khởi quá/qua vi/vì/vị thủ 。ngã kim chế chư Bí-sô 。bất ưng xuất gia Kinh niên 。 度餘弟子。及授近圓。不與同住。應自依止。 độ dư đệ-tử 。cập thọ/thụ cận viên 。bất dữ đồng trụ/trú 。ưng tự y chỉ 。 若出家未滿十夏。不度求寂。及授近圓。 nhược/nhã xuất gia vị mãn thập hạ 。bất độ cầu tịch 。cập thọ/thụ cận viên 。 有客僧來。先不相識。不與依止。若滿十夏。 hữu khách tăng lai 。tiên bất tướng thức 。bất dữ y chỉ 。nhược/nhã mãn thập hạ 。 於別解脫戒經。善知通塞。應度求寂。依止等事。 ư biệt giải thoát giới Kinh 。thiện tri thông tắc 。ưng độ cầu tịch 。y chỉ đẳng sự 。 皆悉應作。自未調伏。調伏於他。無有是處。 giai tất ưng tác 。tự vị điều phục 。điều phục ư tha 。vô hữu thị xứ 。 如是愚小亦不應度。自未證悟解脫寂定。及以涅槃。 như thị ngu tiểu diệc bất ưng độ 。tự vị chứng ngộ giải thoát tịch định 。cập dĩ Niết-Bàn 。 為他說者。亦無是處。自墮淤泥。猶未得出。 vi/vì/vị tha thuyết giả 。diệc vô thị xứ 。tự đọa ứ nê 。do vị đắc xuất 。 擬欲度他。此亦非理。時有年老無知苾芻。 nghĩ dục độ tha 。thử diệc phi lý 。thời hữu niên lão vô tri Bí-sô 。 不閑戒律。度一外道。及授近圓。既近圓已。 bất nhàn giới luật 。độ nhất ngoại đạo 。cập thọ/thụ cận viên 。ký cận viên dĩ 。 白鄔波馱耶曰。今教授我。其師不解。默然無對。 bạch ổ ba Đà da viết 。kim giáo thọ ngã 。kỳ sư bất giải 。mặc nhiên vô đối 。 遂生譏嫌。諸苾芻知。以緣白佛。佛言。 toại sanh ky hiềm 。chư Bí-sô tri 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 我今許十夏苾芻。許度弟子。近圓如前。不於他依止。 ngã kim hứa thập hạ Bí-sô 。hứa độ đệ-tử 。cận viên như tiền 。bất ư tha y chỉ 。 而成就五法。何等為五。一者近圓經十夏已上。 nhi thành tựu ngũ pháp 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cận viên Kinh thập hạ dĩ thượng 。 二者弟子患。能為看養。三者有惡作疑犯。 nhị giả đệ-tử hoạn 。năng vi/vì/vị khán dưỡng 。tam giả hữu ác tác nghi phạm 。 隨事舉勗。四者若有邪見。教令正見。五者若不樂法。 tùy sự cử húc 。tứ giả nhược hữu tà kiến 。giáo lệnh chánh kiến 。ngũ giả nhược/nhã bất lạc/nhạc Pháp 。 勤攝受令樂住。是名五法。復有五種。 cần nhiếp thọ lệnh lạc/nhạc trụ/trú 。thị danh ngũ pháp 。phục hưũ ngũ chủng 。 何等為五。一者具戒。二者多聞。三者持經。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cụ giới 。nhị giả đa văn 。tam giả trì Kinh 。 四者持律。五者善持母論。是名為五。復有五種。 tứ giả trì luật 。ngũ giả thiện trì mẫu luận 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ chủng 。 何等為五。一者具戒無缺。二者多聞。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cụ giới vô khuyết 。nhị giả đa văn 。 三者善明經義。四者於毘奈耶。善知通塞。 tam giả thiện minh Kinh nghĩa 。tứ giả ư tỳ nại da 。thiện tri thông tắc 。 五者磨窒哩迦藏。善明義趣。是名為五。復有五種。 ngũ giả ma trất lý Ca tạng 。thiện minh nghĩa thú 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ chủng 。 何等為五。一者具戒。二者多聞。三者持經知義。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cụ giới 。nhị giả đa văn 。tam giả trì Kinh tri nghĩa 。 四者善通毘奈耶。五者善明摩窒哩迦藏。 tứ giả thiện thông tỳ nại da 。ngũ giả thiện minh ma trất lý Ca tạng 。 是名為五。廣如前說。復有五種。云何為五。 thị danh vi/vì/vị ngũ 。quảng như tiền thuyết 。phục hưũ ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。 此五同前。於一一上。唯加極言。廣說如上。 thử ngũ đồng tiền 。ư nhất nhất thượng 。duy gia cực ngôn 。quảng thuyết như thượng 。 復有五種。此五亦同。於一一上。更加勝字。 phục hưũ ngũ chủng 。thử ngũ diệc đồng 。ư nhất nhất thượng 。cánh gia thắng tự 。 復有五種。亦同上說。於上加能。廣說如前。 phục hưũ ngũ chủng 。diệc đồng thượng thuyết 。ư thượng gia năng 。quảng thuyết như tiền 。 復有五種。云何為五。一者戒成就。二者多聞成就。 phục hưũ ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。nhất giả giới thành tựu 。nhị giả đa văn thành tựu 。 三者勝解脫成就。四者證智勝解脫成就。 tam giả thắng giải thoát thành tựu 。tứ giả chứng trí thắng giải thoát thành tựu 。 五者智慧成就。是名為五。復有五種。 ngũ giả trí tuệ thành tựu 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ chủng 。 一者信成就。二者戒成就。三者多聞成就。四者捨成就。 nhất giả tín thành tựu 。nhị giả giới thành tựu 。tam giả đa văn thành tựu 。tứ giả xả thành tựu 。 五者智成就。廣說如前。復有五種。云何為五。 ngũ giả trí thành tựu 。quảng thuyết như tiền 。phục hưũ ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。 一者具戒。二者多聞。三者精進。四者念。 nhất giả cụ giới 。nhị giả đa văn 。tam giả tinh tấn 。tứ giả niệm 。 五者慧。是名為五。廣說同前。復有五種。 ngũ giả tuệ 。thị danh vi/vì/vị ngũ 。quảng thuyết đồng tiền 。phục hưũ ngũ chủng 。 何等為五。一者具戒。二者多聞。三者精進。四者定。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả cụ giới 。nhị giả đa văn 。tam giả tinh tấn 。tứ giả định 。 五者般若。是為五。復有五種。四者同上。 ngũ giả Bát-nhã 。thị vi/vì/vị ngũ 。phục hưũ ngũ chủng 。tứ giả đồng thượng 。 第五為是樂寂靜坐。復有五種。 đệ ngũ vi/vì/vị thị lạc/nhạc tịch tĩnh tọa 。phục hưũ ngũ chủng 。 一者有學戒蘊成就二者有學定蘊成就。三者有學慧蘊成就。 nhất giả hữu học giới uẩn thành tựu nhị giả hữu học định uẩn thành tựu 。tam giả hữu học tuệ uẩn thành tựu 。 四者有學解脫蘊成就。 tứ giả hữu học giải thoát uẩn thành tựu 。 五者有學解脫知見蘊成就。廣說如餘。 ngũ giả hữu học giải thoát tri kiến uẩn thành tựu 。quảng thuyết như dư 。 復有五種無學成就同有學說。復有五種。一者知有過。二者表示。 phục hưũ ngũ chủng vô học thành tựu đồng hữu học thuyết 。phục hưũ ngũ chủng 。nhất giả tri hữu quá 。nhị giả biểu thị 。 三者意表示。四者捨棄。五者隨解。復有五種。 tam giả ý biểu thị 。tứ giả xả khí 。ngũ giả tùy giải 。phục hưũ ngũ chủng 。 何者為五。一者知有留難。二者知無留難。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất giả tri hữu lưu nạn/nan 。nhị giả tri vô lưu nạn/nan 。 三者隨說教示。四者與依止弟子。五者攝受。 tam giả tùy thuyết giáo thị 。tứ giả dữ y chỉ đệ-tử 。ngũ giả nhiếp thọ 。 廣說如前。復有五種。云何為五。一者知有犯。 quảng thuyết như tiền 。phục hưũ ngũ chủng 。vân hà vi ngũ 。nhất giả tri hữu phạm 。 二者知無犯。三者知輕。四者知重。 nhị giả tri vô phạm 。tam giả tri khinh 。tứ giả tri trọng 。 五者知波羅底木叉。廣解演說。成就五法。滿十夏者。 ngũ giả tri ba la để mộc xoa 。quảng giải diễn thuyết 。thành tựu ngũ pháp 。mãn thập hạ giả 。 得與人出家近圓。與依止及教示。 đắc dữ nhân xuất gia cận viên 。dữ y chỉ cập giáo thị 。 如自不具上五法成就者。應依止他。爾時具壽鄔波離白佛言。 như tự bất cụ thượng ngũ pháp thành tựu giả 。ưng y chỉ tha 。nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。 世尊。如佛所說。已五法成就。滿十夏。 Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。dĩ ngũ pháp thành tựu 。mãn thập hạ 。 應度弟子。自不應依止他。若苾芻近圓。經六十夏。 ưng độ đệ-tử 。tự bất ưng y chỉ tha 。nhược/nhã Bí-sô cận viên 。Kinh lục thập hạ 。 不解別解脫。若不成就五法者。應依止他住不。 bất giải biệt giải thoát 。nhược/nhã bất thành tựu ngũ pháp giả 。ưng y chỉ tha trụ/trú bất 。 佛言。應依止他住。白言。云何依止。佛言。 Phật ngôn 。ưng y chỉ tha trụ/trú 。bạch ngôn 。vân hà y chỉ 。Phật ngôn 。 依止老者。白言。若無老者。云何當住。佛言。 y chỉ lão giả 。bạch ngôn 。nhược/nhã vô lão giả 。vân hà đương trụ/trú 。Phật ngôn 。 當依止少者。唯除禮拜。餘皆取教示。 đương y chỉ thiểu giả 。duy trừ lễ bái 。dư giai thủ giáo thị 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。有一苾芻。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。hữu nhất Bí-sô 。 愚癡無智。不閑善惡。遂度外道。令受近圓。 ngu si vô trí 。bất nhàn thiện ác 。toại độ ngoại đạo 。lệnh thọ/thụ cận viên 。 乃共諸苾芻。常為諍論。遂便歸俗。種種謗毀。 nãi cọng chư Bí-sô 。thường vi/vì/vị tranh luận 。toại tiện quy tục 。chủng chủng báng hủy 。 遂生譏嫌。時諸苾芻以緣白佛。佛言。何有斯事。 toại sanh ky hiềm 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。hà hữu tư sự 。 愚癡無智。棄善法律。而就邪見。譬如有人。 ngu si vô trí 。khí thiện pháp luật 。nhi tựu tà kiến 。thí như hữu nhân 。 飢火所逼。棄好飲食。噉諸穢惡。如是之人。 cơ hỏa sở bức 。khí hảo ẩm thực 。đạm chư uế ác 。như thị chi nhân 。 亦復如是。由彼愚癡。棄善法律。愛樂外道邪見。 diệc phục như thị 。do bỉ ngu si 。khí thiện pháp luật 。ái lạc ngoại đạo tà kiến 。 是故苾芻。不應輒度外道。以為弟子。唯度釋子。 thị cố Bí-sô 。bất ưng triếp độ ngoại đạo 。dĩ vi/vì/vị đệ-tử 。duy độ Thích tử 。 若有釋子。持外道服。來求出家。及近圓者。 nhược hữu Thích tử 。trì ngoại đạo phục 。lai cầu xuất gia 。cập cận viên giả 。 如此應度。成苾芻性。除斯釋種。自餘外道。 như thử ưng độ 。thành Bí-sô tánh 。trừ tư Thích chủng 。tự dư ngoại đạo 。 皆應四月共住。佛已許度外道。四月共住。 giai ưng tứ nguyệt cộng trụ 。Phật dĩ hứa độ ngoại đạo 。tứ nguyệt cộng trụ 。 承事供養不捨本衣。時諸苾芻不知共住。及以度法。 thừa sự cúng dường bất xả bổn y 。thời chư Bí-sô bất tri cộng trụ 。cập dĩ độ Pháp 。 以緣白佛。佛言。若有外道。來求出家。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu ngoại đạo 。lai cầu xuất gia 。 先可應問身無障難。若無障難已與受三歸。 tiên khả ưng vấn thân Vô chướng nạn/nan 。nhược/nhã Vô chướng nạn/nan dĩ dữ thọ/thụ tam quy 。 及五學處。將向眾中。於僧伽前。蹲踞合掌。 cập ngũ học xứ 。tướng hướng chúng trung 。ư tăng già tiền 。tồn cứ hợp chưởng 。 教彼作如是言。大德僧伽聽。我是外道。名字某甲。 giáo bỉ tác như thị ngôn 。Đại Đức tăng già thính 。ngã thị ngoại đạo 。danh tự mỗ giáp 。 今求出家。於四月中。以我本服。供養僧伽。 kim cầu xuất gia 。ư tứ nguyệt trung 。dĩ ngã bổn phục 。cúng dường tăng già 。 願眾許我。已著眼見耳不聞處。應可差一苾芻。 nguyện chúng hứa ngã 。dĩ trước/trứ nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。ưng khả sái nhất Bí-sô 。 謂作羯磨。作如是說。大德僧伽聽。此外道某甲。 vị tác Yết-ma 。tác như thị thuyết 。Đại Đức tăng già thính 。thử ngoại đạo mỗ giáp 。 今求出家。以本服於四月中。供養鄔波馱耶。 kim cầu xuất gia 。dĩ bổn phục ư tứ nguyệt trung 。cúng dường ổ ba Đà da 。 及以僧伽。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 cập dĩ tăng già 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 若不許者說。如是三說。僧伽已聽許。由其默然故。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。như thị tam thuyết 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。於四月中所有事業。一同求寂。 ngã kim như thị trì 。ư tứ nguyệt trung sở hữu sự nghiệp 。nhất đồng cầu tịch 。 著親教師衣。食僧伽食。於四月中。若舊見改。 trước/trứ thân giáo sư y 。thực/tự tăng già thực/tự 。ư tứ nguyệt trung 。nhược/nhã cựu kiến cải 。 應與出家。若心樂外道者。應驅令出。 ưng dữ xuất gia 。nhược/nhã tâm lạc/nhạc ngoại đạo giả 。ưng khu lệnh xuất 。 爾時具壽鄔波離問佛。世尊。如佛所說。改舊見者。 nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly vấn Phật 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。cải cựu kiến giả 。 云何得知改於舊見。佛言。應於彼前。讚歎三寶。 vân hà đắc tri cải ư cựu kiến 。Phật ngôn 。ưng ư bỉ tiền 。tán thán Tam Bảo 。 說佛功德。應毀外道。種種毀訾。 thuyết Phật công đức 。ưng hủy ngoại đạo 。chủng chủng hủy tí 。 若聞讚歎佛法與僧。聞毀本族。心生歡喜。應與出家。 nhược/nhã văn tán thán Phật Pháp dữ tăng 。văn hủy bổn tộc 。tâm sanh hoan hỉ 。ưng dữ xuất gia 。 若讚三寶。心則不喜。聞毀訾外道。心生憂慼。 nhược/nhã tán Tam Bảo 。tâm tức bất hỉ 。văn hủy tí ngoại đạo 。tâm sanh ưu Thích 。 即不應度。應驅擯出。若聞毀訾外道之種。 tức bất ưng độ 。ưng khu bấn xuất 。nhược/nhã văn hủy tí ngoại đạo chi chủng 。 心不瞋恨。便生歡喜。是改舊見。佛言。 tâm bất sân hận 。tiện sanh hoan hỉ 。thị cải cựu kiến 。Phật ngôn 。 若有事火外道。來求出家。應與彼度。及授近圓。何以故。 nhược hữu sự hỏa ngoại đạo 。lai cầu xuất gia 。ưng dữ bỉ độ 。cập thọ/thụ cận viên 。hà dĩ cố 。 此事火種類。信三種業。何等為三。所謂有業。 thử sự hỏa chủng loại 。tín tam chủng nghiệp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị hữu nghiệp 。 及所作業。與作因業。是故應度。汝等苾芻。 cập sở tác nghiệp 。dữ tác nhân nghiệp 。thị cố ưng độ 。nhữ đẳng Bí-sô 。 應如是學。此等有業。與有所作業。及所作因業。 ưng như thị học 。thử đẳng hữu nghiệp 。dữ hữu sở tác nghiệp 。cập sở tác nhân nghiệp 。 汝等當學。 nhữ đẳng đương học 。 佛在王舍城。羯蘭鐸迦池。竹林園。 Phật tại Vương-Xá thành 。yết lan đạc ca trì 。Trúc Lâm viên 。 三月坐雨安居已。時王舍城。耆宿苾芻數少。 tam nguyệt tọa vũ an cư dĩ 。thời Vương-Xá thành 。kì tú Bí-sô số thiểu 。 年少者多。爾時世尊欲往南山。遊行人間。 niên thiểu giả đa 。nhĩ thời Thế Tôn dục vãng Nam sơn 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 告阿難陀曰。汝應告諸苾芻。欲隨世尊者。 cáo A-nan-đà viết 。nhữ ưng cáo chư Bí-sô 。dục tùy thế Tôn-Giả 。 應修營支伐羅。時阿難陀受教勅已。即詣諸處。 ưng tu doanh chi phạt la 。thời A-nan-đà thọ giáo sắc dĩ 。tức nghệ chư xứ/xử 。 告諸苾芻曰。世尊欲往人間遊行。若欲隨世尊者。 cáo chư Bí-sô viết 。Thế Tôn dục vãng nhân gian du hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dục tùy thế Tôn-Giả 。 應修營支伐羅。時耆宿苾芻告具壽阿難陀。 ưng tu doanh chi phạt la 。thời kì tú Bí-sô cáo cụ thọ A-nan-đà 。 我不能隨世尊遊行。阿難陀告言。何故不能。答曰。 ngã bất năng tùy Thế Tôn du hạnh/hành/hàng 。A-nan-đà cáo ngôn 。hà cố bất năng 。đáp viết 。 我等年老。時少年者。我等不去。問曰。何故。 ngã đẳng niên lão 。thời thiểu niên giả 。ngã đẳng bất khứ 。vấn viết 。hà cố 。 答言。我之師主。既不隨去。 đáp ngôn 。ngã chi sư chủ 。ký bất tùy khứ 。 我今須為看侍鄔波馱耶。爾時世尊與少弟子。具持衣鉢。 ngã kim tu vi/vì/vị khán thị ổ ba Đà da 。nhĩ thời Thế Tôn dữ thiểu đệ-tử 。cụ trì y bát 。 即往人間。在路遊行。左右顧望。如大象王。 tức vãng nhân gian 。tại lộ du hạnh/hành/hàng 。tả hữu cố vọng 。như Đại Tượng Vương 。 恐諸苾芻執持瓶鉢。有不如法。世尊迴顧。 khủng chư Bí-sô chấp trì bình bát 。hữu bất như pháp 。Thế Tôn hồi cố 。 乃見苾芻其數不多。世尊知而故問。告阿難陀曰。 nãi kiến Bí-sô kỳ số bất đa 。Thế Tôn tri nhi cố vấn 。cáo A-nan-đà viết 。 何故苾芻。徒眾減少。時阿難陀以如上事。 hà cố Bí-sô 。đồ chúng giảm thiểu 。thời A-nan-đà dĩ như thượng sự 。 具答世尊。佛告諸苾芻。我今應許五夏已上苾芻。 cụ đáp Thế Tôn 。Phật cáo chư Bí-sô 。ngã kim ưng hứa ngũ hạ dĩ thượng Bí-sô 。 成就五法。得隨處學。遊行人間。不依止住。 thành tựu ngũ pháp 。đắc tùy xử học 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。bất y chỉ trụ/trú 。 何等五法。一者知有犯。二者知無犯。三者知重罪。 hà đẳng ngũ pháp 。nhất giả tri hữu phạm 。nhị giả tri vô phạm 。tam giả tri trọng tội 。 四者知輕罪。五者善持鉢唎底木叉。 tứ giả tri khinh tội 。ngũ giả thiện trì bát lợi để mộc xoa 。 廣能宣說。是名五法。遊行人間。隨處受學。 quảng năng tuyên thuyết 。thị danh ngũ pháp 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。tùy xử thọ học 。 得往勿疑。具壽鄔波離問佛。世尊。六年已去。 đắc vãng vật nghi 。cụ thọ ổ ba ly vấn Phật 。Thế Tôn 。lục niên dĩ khứ 。 成就五法。遊行人間。受學得不。佛言得。又白世尊。 thành tựu ngũ pháp 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。thọ học đắc bất 。Phật ngôn đắc 。hựu bạch Thế Tôn 。 三夏成就五法。得往以不。佛言。不得。佛言。 tam hạ thành tựu ngũ pháp 。đắc vãng dĩ bất 。Phật ngôn 。bất đắc 。Phật ngôn 。 我今當制。五夏已上。成就五法。得隨意去。 ngã kim đương chế 。ngũ hạ dĩ thượng 。thành tựu ngũ pháp 。đắc tùy ý khứ 。 若未滿者。縱閑三藏。亦不應往遊行受學。 nhược/nhã vị mãn giả 。túng nhàn Tam Tạng 。diệc bất ưng vãng du hạnh/hành/hàng thọ học 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。 時具壽大目乾連。與十七眾出家。并受近圓。此皆幼年。 thời cụ thọ Đại Mục kiền liên 。dữ thập thất chúng xuất gia 。tinh thọ/thụ cận viên 。thử giai ấu niên 。 以鄔波離為首。夜中忍飢。徹曉啼泣。 dĩ ổ ba ly vi/vì/vị thủ 。dạ trung nhẫn cơ 。triệt hiểu Đề khấp 。 時佛世尊知而故問。告阿難陀曰。 thời Phật Thế tôn tri nhi cố vấn 。cáo A-nan-đà viết 。 何故夜中小兒啼聲。阿難陀以緣具答。佛告諸苾芻。我今當制。 hà cố dạ trung tiểu nhi Đề thanh 。A-nan-đà dĩ duyên cụ đáp 。Phật cáo chư Bí-sô 。ngã kim đương chế 。 若年未滿二十。不應與受近圓。成苾芻性。 nhược/nhã niên vị mãn nhị thập 。bất ưng dữ thọ/thụ cận viên 。thành Bí-sô tánh 。 所以者何。未滿二十。不能忍飢寒熱渴乏。 sở dĩ giả hà 。vị mãn nhị thập 。bất năng nhẫn cơ hàn nhiệt khát phạp 。 蚊蟲所唼。及病等。又師呵嘖。不能忍受。 văn trùng sở tiếp 。cập bệnh đẳng 。hựu sư ha sách 。bất năng nhẫn thọ 。 及諸苦惱。由是幼小。不能忍斯如上等苦。 cập chư khổ não 。do thị ấu tiểu 。bất năng nhẫn tư như thượng đẳng khổ 。 佛告阿難陀。若滿二十。即有志烈。能忍如上呵嘖等苦。 Phật cáo A-nan-đà 。nhược/nhã mãn nhị thập 。tức hữu chí liệt 。năng nhẫn như thượng ha sách đẳng khổ 。 由年未滿。與受近圓。有如是過。是故苾芻。 do niên vị mãn 。dữ thọ/thụ cận viên 。hữu như thị quá/qua 。thị cố Bí-sô 。 若未滿二十。不應與授近圓。若有求寂。 nhược/nhã vị mãn nhị thập 。bất ưng dữ thọ/thụ cận viên 。nhược hữu cầu tịch 。 來求近圓。苾芻應問。年二十不。若不問者。 lai cầu cận viên 。Bí-sô ưng vấn 。niên nhị thập bất 。nhược/nhã bất vấn giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。於此城中。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。ư thử thành trung 。 有一長者。娶妻未久便誕一息。長養漸大。 hữu nhất Trưởng-giả 。thú thê vị cửu tiện đản nhất tức 。trường/trưởng dưỡng tiệm Đại 。 長者家業漸漸散盡。便作是念。我今貧困。 Trưởng-giả gia nghiệp tiệm tiệm tán tận 。tiện tác thị niệm 。ngã kim bần khốn 。 應求出家。便命子曰。我今年老。 ưng cầu xuất gia 。tiện mạng tử viết 。ngã kim niên lão 。 不能與汝紹其家業。我今欲於善法律中。於彼出家。 bất năng dữ nhữ thiệu kỳ gia nghiệp 。ngã kim dục ư thiện pháp luật trung 。ư bỉ xuất gia 。 於汝意云何。子白父言。父若出家。我今亦應隨父出家。 ư nhữ ý vân hà 。tử bạch phụ ngôn 。phụ nhược/nhã xuất gia 。ngã kim diệc ưng tùy phụ xuất gia 。 父報言善。于時父子相隨。往詣逝多林。 phụ báo ngôn thiện 。vu thời phụ tử tướng tùy 。vãng nghệ Thệ đa lâm 。 於苾芻處。白言。聖者。願與我等。而為出家。 ư Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。nguyện dữ ngã đẳng 。nhi vi xuất gia 。 苾芻報言善。又告曰。賢首。此小童子。是汝何親。 Bí-sô báo ngôn thiện 。hựu cáo viết 。Hiền Thủ 。thử tiểu Đồng tử 。thị nhữ hà thân 。 答言。是子亦欲出家。時彼苾芻俱與出家。 đáp ngôn 。thị tử diệc dục xuất gia 。thời bỉ Bí-sô câu dữ xuất gia 。 教四威儀。及以喫食。經數日已。告言。汝去。 giáo tứ uy nghi 。cập dĩ khiết thực/tự 。Kinh số nhật dĩ 。cáo ngôn 。nhữ khứ 。 鹿不養鹿。室羅筏城。是我境界。極以廣大。 lộc bất dưỡng lộc 。Thất La Phiệt thành 。thị ngã cảnh giới 。cực dĩ quảng đại 。 多諸人民。敬信三寶。汝應往彼。自求衣食。 đa chư nhân dân 。kính tín Tam Bảo 。nhữ ưng vãng bỉ 。tự cầu y thực 。 養活軀命。聞是語已。嚴持衣鉢。相隨往。 dưỡng hoạt khu mạng 。văn thị ngữ dĩ 。nghiêm trì y bát 。tướng tùy vãng 。 詣室羅筏城。次第乞食。遂於衢路。見一婦人。 nghệ Thất La Phiệt thành 。thứ đệ khất thực 。toại ư cù lộ 。kiến nhất phụ nhân 。 作其煎餅。時小求寂即從乞求。女人報曰。與我價直。 tác kỳ tiên bính 。thời tiểu cầu tịch tức tùng khất cầu 。nữ nhân báo viết 。dữ ngã giá trực 。 求寂報言。我是沙門不畜財物。既不與直。 cầu tịch báo ngôn 。ngã thị Sa Môn bất súc tài vật 。ký bất dữ trực 。 乞餅不得。時小求寂高聲啼泣。宛轉于地。 khất bính bất đắc 。thời tiểu cầu tịch cao thanh Đề khấp 。uyển chuyển vu địa 。 時諸人等遂生譏嫌。何故苾芻度此血團。 thời chư nhân đẳng toại sanh ky hiềm 。hà cố Bí-sô độ thử huyết đoàn 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。所有過失。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。sở hữu quá thất 。 悉由度彼幼小出家。從今以去未滿十五。不與出家。 tất do độ bỉ ấu tiểu xuất gia 。tùng kim dĩ khứ vị mãn thập ngũ 。bất dữ xuất gia 。 若有童子。來求出家苾芻應問。 nhược hữu Đồng tử 。lai cầu xuất gia Bí-sô ưng vấn 。 年十五不若不問者得越法罪。 niên thập ngũ bất nhược/nhã bất vấn giả đắc việt Pháp tội 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。 具壽鄔波難陀有二求寂。更相調戲。 cụ thọ ổ ba Nan-đà hữu nhị cầu tịch 。cánh tướng điều hí 。 猶如女人與丈夫戲。亦如男子共女人戲。時諸苾芻以緣白佛。 do như nữ nhân dữ trượng phu hí 。diệc như nam tử cọng nữ nhân hí 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言。所有過失。斯由畜二求寂。若畜者。 Phật ngôn 。sở hữu quá thất 。tư do súc nhị cầu tịch 。nhược/nhã súc giả 。 得越法罪。佛既制已。時有兄弟二人。年幾相似。 đắc việt Pháp tội 。Phật ký chế dĩ 。thời hữu huynh đệ nhị nhân 。niên kỷ tương tự 。 來求出家。時諸苾芻不敢度彼。不知云何。 lai cầu xuất gia 。thời chư Bí-sô bất cảm độ bỉ 。bất tri vân hà 。 以緣白佛。佛言。若有兄弟。一時求出家者。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu huynh đệ 。nhất thời cầu xuất gia giả 。 應度無犯。彼二求寂。並未年滿。應自留一。 ưng độ vô phạm 。bỉ nhị cầu tịch 。tịnh vị niên mãn 。ưng tự lưu nhất 。 教受事業。將一付與親知識處。或大德處。若至年滿。 giáo thọ/thụ sự nghiệp 。tướng nhất phó dữ thân tri thức xứ/xử 。hoặc Đại Đức xứ/xử 。nhược/nhã chí niên mãn 。 應與近圓。其未滿者。自養無犯。若年二十。 ưng dữ cận viên 。kỳ vị mãn giả 。tự dưỡng vô phạm 。nhược/nhã niên nhị thập 。 不與彼等。而受近圓。得越法罪。 bất dữ bỉ đẳng 。nhi thọ/thụ cận viên 。đắc việt Pháp tội 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。於此城中。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。ư thử thành trung 。 有一居士。家有一奴。勤求作務。無有懈怠。 hữu nhất Cư-sĩ 。gia hữu nhất nô 。cần cầu tác vụ 。vô hữu giải đãi 。 所有作務。先首為了。後於異時。曹主生瞋。 sở hữu tác vụ 。tiên thủ vi/vì/vị liễu 。hậu ư dị thời 。tào chủ sanh sân 。 便作是念。曹主甚難承事。我當逃走。復作是念。 tiện tác thị niệm 。tào chủ thậm nạn/nan thừa sự 。ngã đương đào tẩu 。phục tác thị niệm 。 生處難捨。是諸聲聞釋子。於王得恩。無能損者。 sanh xứ nạn/nan xả 。thị chư Thanh văn Thích tử 。ư Vương đắc ân 。vô năng tổn giả 。 我投彼處出家。其奴即往逝多園林。 ngã đầu bỉ xứ xuất gia 。kỳ nô tức vãng thệ đa viên lâm 。 於苾芻處。白言。聖者。我欲求出家。 ư Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。ngã dục cầu xuất gia 。 時諸苾芻即與出家。及近圓已。種種教示。依教修行研求。 thời chư Bí-sô tức dữ xuất gia 。cập cận viên dĩ 。chủng chủng giáo thị 。y giáo tu hành nghiên cầu 。 能除諸煩惱。而證阿羅漢果。如餘廣說。 năng trừ chư phiền não 。nhi chứng A-la-hán quả 。như dư quảng thuyết 。 于時長者乃生悔心。便作是念。我奴所作之事。 vu thời Trưởng-giả nãi sanh hối tâm 。tiện tác thị niệm 。ngã nô sở tác chi sự 。 一切無有懈怠。我不應瞋。令彼捨我。我若見彼。 nhất thiết vô hữu giải đãi 。ngã bất ưng sân 。lệnh bỉ xả ngã 。ngã nhược/nhã kiến bỉ 。 應從懺摩。即於室羅筏城。城門邊立。然彼苾芻。 ưng tùng sám ma 。tức ư Thất La Phiệt thành 。thành môn biên lập 。nhiên bỉ Bí-sô 。 食時執持衣鉢。入城乞食。彼見告言。賢首。 thực thời chấp trì y bát 。nhập thành khất thực 。bỉ kiến cáo ngôn 。Hiền Thủ 。 汝得出家耶。答言爾。報曰。現今無人可給事我。 nhữ đắc xuất gia da 。đáp ngôn nhĩ 。báo viết 。hiện kim vô nhân khả cấp sự ngã 。 相隨歸舍。爾時苾芻即昇虛空。乃現種種神變。 tướng tùy quy xá 。nhĩ thời Bí-sô tức thăng hư không 。nãi hiện chủng chủng thần biến 。 是時居士而生悔心。速便歸信。心疾迴轉。 Thị thời Cư-sĩ nhi sanh hối tâm 。tốc tiện quy tín 。tâm tật hồi chuyển 。 猶如大樹摧倒。頂禮其足白言。聖者。 do như Đại thụ/thọ tồi đảo 。đảnh lễ kỳ túc bạch ngôn 。Thánh Giả 。 得證如此功能。願從今已後。受我衣服臥具。 đắc chứng như thử công năng 。nguyện tùng kim dĩ hậu 。thọ/thụ ngã y phục ngọa cụ 。 飲食湯藥。名稱普聞。某甲奴出家。證阿羅漢果。 ẩm thực thang dược 。danh xưng phổ văn 。mỗ giáp nô xuất gia 。chứng A-la-hán quả 。 有如是勝妙功德。時勝光王聞此語已。 hữu như thị thắng diệu công đức 。thời thắng quang Vương văn thử ngữ dĩ 。 某甲長者有奴出家。殊勝證悟。能獲四果。作是語已。 mỗ giáp Trưởng-giả hữu nô xuất gia 。thù thắng chứng ngộ 。năng hoạch tứ quả 。tác thị ngữ dĩ 。 即命群臣。而告之曰。汝等應知。 tức mạng quần thần 。nhi cáo chi viết 。nhữ đẳng ứng tri 。 我是灌頂剎利王種。從今已往。一切官寮長者等家。 ngã thị quán đảnh sát lợi Vương chủng 。tùng kim dĩ vãng 。nhất thiết quan liêu Trưởng-giả đẳng gia 。 有奴求出俗者。便放出家。勿令障礙。室羅筏城。 hữu nô cầu xuất tục giả 。tiện phóng xuất gia 。vật lệnh chướng ngại 。Thất La Phiệt thành 。 時有長者。家有一奴勤求作務。常不懈怠。 thời hữu Trưởng-giả 。gia hữu nhất nô cần cầu tác vụ 。thường bất giải đãi 。 廣說如前。便即出家。并受圓具。令學法式。告言。 quảng thuyết như tiền 。tiện tức xuất gia 。tinh thọ/thụ viên cụ 。lệnh học pháp thức 。cáo ngôn 。 賢首。鹿不養鹿。其室羅筏城。土地寬廣。 Hiền Thủ 。lộc bất dưỡng lộc 。kỳ Thất La Phiệt thành 。độ địa khoan quảng 。 父母居處。汝今可去乞食而活。 phụ mẫu cư xử 。nhữ kim khả khứ khất thực nhi hoạt 。 時彼長者心生追悔。便作是念。彼奴勤求作務。 thời bỉ Trưởng-giả tâm sanh truy hối 。tiện tác thị niệm 。bỉ nô cần cầu tác vụ 。 常不懈怠我若見時。應求懺悔。時彼長者。 thường bất giải đãi ngã nhược/nhã kiến thời 。ưng cầu sám hối 。thời bỉ Trưởng-giả 。 遂於室羅筏城門側而立時彼苾芻。食時著衣持鉢。入城乞食。 toại ư Thất La Phiệt thành môn trắc nhi lập thời bỉ Bí-sô 。thực thời trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。 長者見已。告言賢首。汝得出家。誰當事我。 Trưởng-giả kiến dĩ 。cáo ngôn Hiền Thủ 。nhữ đắc xuất gia 。thùy đương sự ngã 。 可共歸家。即便執臂。苾芻告曰。若觸我者。 khả cọng quy gia 。tức tiện chấp tý 。Bí-sô cáo viết 。nhược/nhã xúc ngã giả 。 當截汝腕。勝光王勅。恩垂苾芻。由如太子。 đương tiệt nhữ oản 。thắng quang Vương sắc 。ân thùy Bí-sô 。do như Thái-Tử 。 是長者毀呰苾芻曰。沙門釋子。壞我城隍。 thị Trưởng-giả hủy 呰Bí-sô viết 。Sa Môn Thích tử 。hoại ngã thành hoàng 。 及壞梵志。豈合與奴出家。時諸苾芻聞此事已。 cập hoại Phạm-chí 。khởi hợp dữ nô xuất gia 。thời chư Bí-sô văn thử sự dĩ 。 以緣白佛。爾時世尊便作是念。既有斯過。 dĩ duyên bạch Phật 。nhĩ thời Thế Tôn tiện tác thị niệm 。ký hữu tư quá/qua 。 從今已往。汝等苾芻不應與奴出家。若有求者。 tùng kim dĩ vãng 。nhữ đẳng Bí-sô bất ưng dữ nô xuất gia 。nhược hữu cầu giả 。 當可問之。汝是奴不。若與奴出家者。得越法罪。 đương khả vấn chi 。nhữ thị nô bất 。nhược/nhã dữ nô xuất gia giả 。đắc việt Pháp tội 。 爾時世尊在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。 nhĩ thời Thế Tôn tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。 於此城中。有一長者。每放課錢。或時收利。 ư thử thành trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。mỗi phóng khóa tiễn 。hoặc thời thu lợi 。 或時本利俱收。復於後時。見負債人。本利俱索。 hoặc thời bổn lợi câu thu 。phục ư hậu thời 。kiến phụ trái nhân 。bổn lợi câu tác/sách 。 牽掣久捉不放。即共立限。方始放還。 khiên xế cửu tróc bất phóng 。tức cọng lập hạn 。phương thủy phóng hoàn 。 彼人便作是念。然此長者。甚是惡性。 bỉ nhân tiện tác thị niệm 。nhiên thử Trưởng-giả 。thậm thị ác tánh 。 我復不能本利俱還。我當逃走。復作是念。鄉土難捨。 ngã phục bất năng bổn lợi câu hoàn 。ngã đương đào tẩu 。phục tác thị niệm 。hương độ nạn/nan xả 。 沙門釋子而於王所。由如太子。我今於彼。求出家耶。 Sa Môn Thích tử nhi ư Vương sở 。do như Thái-Tử 。ngã kim ư bỉ 。cầu xuất gia da 。 即往逝多林。詣苾芻處。白言。聖者我求出家。 tức vãng Thệ đa lâm 。nghệ Bí-sô xứ/xử 。bạch ngôn 。Thánh Giả ngã cầu xuất gia 。 彼與出家。及受近圓。并教法式。既近圓已。 bỉ dữ xuất gia 。cập thọ/thụ cận viên 。tinh giáo pháp thức 。ký cận viên dĩ 。 勇厲精勤。於中無間。不經多時。乃證阿羅漢果。 dũng lệ tinh cần 。ư trung Vô gián 。bất Kinh đa thời 。nãi chứng A-la-hán quả 。 時彼長者便生追悔。作如是念。彼負我債。 thời bỉ Trưởng-giả tiện sanh truy hối 。tác như thị niệm 。bỉ phụ ngã trái 。 於時時間。常還本利。以何因緣。輒見輕棄。 ư thời thời gian 。thường hoàn bổn lợi 。dĩ hà nhân duyên 。triếp kiến khinh khí 。 如若今時。重得見者。我當懺謝。即於城門。 như nhược/nhã kim thời 。trọng đắc kiến giả 。ngã đương sám tạ 。tức ư thành môn 。 佇立而住。時彼苾芻。於日初分。執持衣鉢。 trữ lập nhi trụ/trú 。thời bỉ Bí-sô 。ư nhật sơ phần 。chấp trì y bát 。 入城乞食。長者便見。問言。賢首。汝已出家。 nhập thành khất thực 。Trưởng-giả tiện kiến 。vấn ngôn 。Hiền Thủ 。nhữ dĩ xuất gia 。 雖復時時常還本利。今可共歸。便執其手。欲引而行。 tuy phục thời thời thường hoàn bổn lợi 。kim khả cọng quy 。tiện chấp kỳ thủ 。dục dẫn nhi hạnh/hành/hàng 。 爾時苾芻便即昇空乃現種種十八神變。 nhĩ thời Bí-sô tiện tức thăng không nãi hiện chủng chủng thập bát thần biến 。 廣說如上。時彼長者速便歸信。心疾迴轉。 quảng thuyết như thượng 。thời bỉ Trưởng-giả tốc tiện quy tín 。tâm tật hồi chuyển 。 猶如大樹崩倒于地。白言。聖者。 do như Đại thụ/thọ băng đảo vu địa 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 獲得如是殊勝功德。上妙果證。從今以去。聖者所須資具衣食。 hoạch đắc như thị thù thắng công đức 。thượng diệu quả chứng 。tùng kim dĩ khứ 。Thánh Giả sở tu tư cụ y thực 。 我當給與。願尊納受。爾時四遠。 ngã đương cấp dữ 。nguyện tôn nạp thọ 。nhĩ thời tứ viễn 。 皆悉聞知某甲長者所負財主。獲如是果。 giai tất văn tri mỗ giáp Trưởng-giả sở phụ tài chủ 。hoạch như thị quả 。 時勝軍王既聞斯事。勅大臣曰。從今以去。所有負債。 thời thắng quân Vương ký văn tư sự 。sắc đại thần viết 。tùng kim dĩ khứ 。sở hữu phụ trái 。 未得還者。此等欲於佛所出家。若有如是。 vị đắc hoàn giả 。thử đẳng dục ư Phật sở xuất gia 。nhược hữu như thị 。 不應與彼生其留難。時室羅筏城。有一長者。放債與人。 bất ưng dữ bỉ sanh kỳ lưu nạn/nan 。thời Thất La Phiệt thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。phóng trái dữ nhân 。 時有一人。舉物生利。乃至出家。不養鹿等。 thời hữu nhất nhân 。cử vật sanh lợi 。nãi chí xuất gia 。bất dưỡng lộc đẳng 。 廣如上說。復於異時。持鉢乞食。長者遇見。 quảng như thượng thuyết 。phục ư dị thời 。trì bát khất thực 。Trưởng-giả ngộ kiến 。 告言。苾芻。汝已出家。誰復時時償我本利。 cáo ngôn 。Bí-sô 。nhữ dĩ xuất gia 。thùy phục thời thời thường ngã bổn lợi 。 今可共歸。欲執其手。苾芻告曰。汝莫觸我。 kim khả cọng quy 。dục chấp kỳ thủ 。Bí-sô cáo viết 。nhữ mạc xúc ngã 。 若觸我者。當截汝手。報言。何故。苾芻曰。汝可不聞。 nhược/nhã xúc ngã giả 。đương tiệt nhữ thủ 。báo ngôn 。hà cố 。Bí-sô viết 。nhữ khả bất văn 。 王有教令。若欲出家。一切負債。皆悉放免。 Vương hữu giáo lệnh 。nhược/nhã dục xuất gia 。nhất thiết phụ trái 。giai tất phóng miễn 。 彼共譏嫌。作如是語。出家釋子多懷慠慢。 bỉ cọng ky hiềm 。tác như thị ngữ 。xuất gia Thích tử đa hoài ngạo mạn 。 現負他債。度令出家。苾芻以緣白佛。佛作是念。 hiện phụ tha trái 。độ lệnh xuất gia 。Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 由度負債者。有如是過。告諸苾芻。從今已後。 do độ phụ trái giả 。hữu như thị quá/qua 。cáo chư Bí-sô 。tùng kim dĩ hậu 。 負債之人。不應輒度。若有度者。得越法罪。 phụ trái chi nhân 。bất ưng triếp độ 。nhược hữu độ giả 。đắc việt Pháp tội 。 爾時佛在室羅筏城。給孤獨園。有一長者。 nhĩ thời Phật tại Thất La Phiệt thành 。Cấp cô độc viên 。hữu nhất Trưởng-giả 。 娶妻未久。便生一息。乃至年漸長大。因父瞋責。 thú thê vị cửu 。tiện sanh nhất tức 。nãi chí niên tiệm trường đại 。nhân phụ sân trách 。 遂即私逃。後作是念。鄉國難離。然諸釋子。 toại tức tư đào 。hậu tác thị niệm 。hương quốc nạn/nan ly 。nhiên chư Thích tử 。 皆如王子。得免眾事。我今宜可於彼出家。 giai như Vương tử 。đắc miễn chúng sự 。ngã kim nghi khả ư bỉ xuất gia 。 即往給園。至苾芻所。報言。聖者。我願出家。 tức vãng cấp viên 。chí Bí-sô sở 。báo ngôn 。Thánh Giả 。ngã nguyện xuất gia 。 時有苾芻。即與出家。及授近圓。復於異時。 thời hữu Bí-sô 。tức dữ xuất gia 。cập thọ/thụ cận viên 。phục ư dị thời 。 其父覓子。往苾芻所。白言。聖者。 kỳ phụ mịch tử 。vãng Bí-sô sở 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 見有如是童子來不。報言。今已度訖。長者告言。 kiến hữu như thị Đồng tử lai bất 。báo ngôn 。kim dĩ độ cật 。Trưởng-giả cáo ngôn 。 此等苾芻常執刀耶。所有來者。即與剃髮。又言。 thử đẳng Bí-sô thường chấp đao da 。sở hữu lai giả 。tức dữ thế phát 。hựu ngôn 。 豈不待於七八日間。何故即度。苾芻以緣白佛。佛言。 khởi bất đãi ư thất bát nhật gian 。hà cố tức độ 。Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應即度。若有童子。去來不遠。 bất ưng tức độ 。nhược hữu Đồng tử 。khứ lai bất viễn 。 來求出家應七八日。然後方度出家。若有遠方來欲出家者。 lai cầu xuất gia ưng thất bát nhật 。nhiên hậu phương độ xuất gia 。nhược hữu viễn phương lai dục xuất gia giả 。 不七八日與度無犯。 bất thất bát nhật dữ độ vô phạm 。 佛在室羅筏城。逝多林。給孤獨園。有一長者。 Phật tại Thất La Phiệt thành 。Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。hữu nhất Trưởng-giả 。 娶妻不久。便生一息于時長者告其妻曰。 thú thê bất cửu 。tiện sanh nhất tức vu thời Trưởng-giả cáo kỳ thê viết 。 賢首。我子長養。雖復損我。我今欲往外國興易。 Hiền Thủ 。ngã tử trường/trưởng dưỡng 。tuy phục tổn ngã 。ngã kim dục vãng ngoại quốc hưng dịch 。 我所負債。令子代還。作是語已便即出去。 ngã sở phụ trái 。lệnh tử đại hoàn 。tác thị ngữ dĩ tiện tức xuất khứ 。 遂乃不還其妻養育。兒漸長大。送於學內。 toại nãi Bất hoàn kỳ thê dưỡng dục 。nhi tiệm trường đại 。tống ư học nội 。 令教外典。其同學者。所有論典。悉皆明解。 lệnh giáo ngoại điển 。kỳ đồng học giả 。sở hữu luận điển 。tất giai minh giải 。 唯此童子。全無所獲。復於異時。其母詣學。 duy thử Đồng tử 。toàn vô sở hoạch 。phục ư dị thời 。kỳ mẫu nghệ học 。 告博士曰。一種與直。何故諸人學問俱備。 cáo bác sĩ viết 。nhất chủng dữ trực 。hà cố chư nhân học vấn câu bị 。 唯我童兒都無所解博士報曰。夫所學者。有二種事。 duy ngã đồng nhi đô vô sở giải bác sĩ báo viết 。phu sở học giả 。hữu nhị chủng sự 。 學業成就。何等為二。一者具羞。二者有怖。 học nghiệp thành tựu 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả cụ tu 。nhị giả hữu bố/phố 。 然此童子。都無此二。其母告言。博士何不與杖。 nhiên thử Đồng tử 。đô vô thử nhị 。kỳ mẫu cáo ngôn 。bác sĩ hà bất dữ trượng 。 復於異時。博士纔打。種種呵責乃即啼泣。 phục ư dị thời 。bác sĩ tài đả 。chủng chủng ha trách nãi tức Đề khấp 。 歸向母邊。具陳上事。其母還打。 quy hướng mẫu biên 。cụ trần thượng sự 。kỳ mẫu hoàn đả 。 時彼童子便作是念。我遭苦事。前於一處被打。今遭兩處。 thời bỉ Đồng tử tiện tác thị niệm 。ngã tao khổ sự 。tiền ư nhất xứ/xử bị đả 。kim tao lượng (lưỡng) xứ/xử 。 不能受苦。宜可逃去入逝多林。 bất năng thọ khổ 。nghi khả đào khứ nhập Thệ đa lâm 。 至彼見一求寂採花。便即歎言。甚大快樂。問言。何故。答言。 chí bỉ kiến nhất cầu tịch thải hoa 。tiện tức thán ngôn 。thậm đại khoái lạc 。vấn ngôn 。hà cố 。đáp ngôn 。 出家。求寂報言。汝今何不出家報言。聖者。 xuất gia 。cầu tịch báo ngôn 。nhữ kim hà bất xuất gia báo ngôn 。Thánh Giả 。 誰能與我出家。報言。汝來。共汝往問鄔波馱耶。 thùy năng dữ ngã xuất gia 。báo ngôn 。nhữ lai 。cọng nhữ vãng vấn ổ ba Đà da 。 既見師已。白言。鄔波馱耶。此善男子欲求出家。 ký kiến sư dĩ 。bạch ngôn 。ổ ba Đà da 。thử Thiện nam tử dục cầu xuất gia 。 時彼師主即與出家。其母後時往詣學堂。 thời bỉ sư chủ tức dữ xuất gia 。kỳ mẫu hậu thời vãng nghệ học đường 。 問博士曰。我子何在。博士答言。我打走歸。 vấn bác sĩ viết 。ngã tử hà tại 。bác sĩ đáp ngôn 。ngã đả tẩu quy 。 母即報言我見歸來遂即還打。 mẫu tức báo ngôn ngã kiến quy lai toại tức hoàn đả 。 棄我逃走于時慈母遂往諸處。尋求訪覓不得。 khí ngã đào tẩu vu thời từ mẫu toại vãng chư xứ/xử 。tầm cầu phóng mịch bất đắc 。 乃於王舍城門首立。東西顧望佇立不久。 nãi ư Vương-Xá thành môn thủ lập 。Đông Tây cố vọng trữ lập bất cửu 。 乃見童子剃除鬢髮。與彼求寂。俱時瓶鉢。相隨而來。 nãi kiến Đồng tử thế trừ tấn phát 。dữ bỉ cầu tịch 。câu thời bình bát 。tướng tùy nhi lai 。 母時見識。以手搥胸悲號啼泣。告言癡子。 mẫu thời kiến thức 。dĩ thủ trùy hung bi hiệu Đề khấp 。cáo ngôn si tử 。 我比無處不覓。遍歷諸方。尋求不得。音信不通。 ngã bỉ vô xứ/xử bất mịch 。biến lịch chư phương 。tầm cầu bất đắc 。âm tín bất thông 。 汝今何故賤沙門中。而為出家。執手將歸。脫其衣鉢。 nhữ kim hà cố tiện Sa Môn trung 。nhi vi xuất gia 。chấp thủ tướng quy 。thoát kỳ y bát 。 抑令還俗。時諸苾芻以緣白佛。佛作是念。 ức lệnh hoàn tục 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 不白父母。與出家者。多生過失。佛告諸苾芻。 bất bạch phụ mẫu 。dữ xuất gia giả 。đa sanh quá thất 。Phật cáo chư Bí-sô 。 我今當制所有出家。不告父母。輒與出家者。 ngã kim đương chế sở hữu xuất gia 。bất cáo phụ mẫu 。triếp dữ xuất gia giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 佛在王舍城。竹林園。羯蘭鐸迦池。於此城中。 Phật tại Vương-Xá thành 。Trúc Lâm viên 。yết lan đạc ca trì 。ư thử thành trung 。 有一婆羅門。娶妻不久。誕生一息。年漸長大。 hữu nhất Bà-la-môn 。thú thê bất cửu 。đản sanh nhất tức 。niên tiệm trường đại 。 忽嬰疾病。遍問醫人療治不可。母告子言。 hốt anh tật bệnh 。biến vấn y nhân liệu trì bất khả 。mẫu cáo tử ngôn 。 可於侍縛迦長者所。療治其病。既至其所。白言。 khả ư thị phược ca Trưởng-giả sở 。liệu trì kỳ bệnh 。ký chí kỳ sở 。bạch ngôn 。 長者。為我治病。長者告曰。 Trưởng-giả 。vi/vì/vị ngã trì bệnh 。Trưởng-giả cáo viết 。 汝身病重難可療治。然我所醫。治二種人。何等為二。 nhữ thân bệnh trọng nạn/nan khả liệu trì 。nhiên ngã sở y 。trì nhị chủng nhân 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者佛及僧伽。二者王宮內人。汝等之病。無暇可治。 nhất giả Phật cập tăng già 。nhị giả vương cung nội nhân 。nhữ đẳng chi bệnh 。vô hạ khả trì 。 汝今歸去。其子即歸。母問子曰。其病療耶。 nhữ kim quy khứ 。kỳ tử tức quy 。mẫu vấn tử viết 。kỳ bệnh liệu da 。 答曰。我病無人可治。具如上說。母告子言。 đáp viết 。ngã bệnh vô nhân khả trì 。cụ như thượng thuyết 。mẫu cáo tử ngôn 。 汝應出家。子答母曰。我是婆羅門種。 nhữ ưng xuất gia 。tử đáp mẫu viết 。ngã thị Bà-la-môn chủng 。 云何於雜種沙門釋子中。而為出家。又告子曰。汝且出家。 vân hà ư tạp chủng Sa Môn Thích tử trung 。nhi vi xuất gia 。hựu cáo tử viết 。nhữ thả xuất gia 。 病可還俗不難。子曰。若出家者。必剃我頭。 bệnh khả hoàn tục bất nạn/nan 。tử viết 。nhược/nhã xuất gia giả 。tất thế ngã đầu 。 此事云何母曰。剃髮莫生。是為不可。 thử sự vân hà mẫu viết 。thế phát mạc sanh 。thị vi ất khả 。 後還生髮。何所懼耶。即往竹園。詣苾芻所。 hậu hoàn sanh phát 。hà sở cụ da 。tức vãng trúc viên 。nghệ Bí-sô sở 。 頂禮足已。白言。聖者。與我出家。既出家已。 đảnh lễ túc dĩ 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。dữ ngã xuất gia 。ký xuất gia dĩ 。 於此夜中。遂住門外。不入房中。師便告曰。 ư thử dạ trung 。toại trụ/trú môn ngoại 。bất nhập phòng trung 。sư tiện cáo viết 。 何不入來。答曰。我身有病。不得入來。師便告曰。 hà bất nhập lai 。đáp viết 。ngã thân hữu bệnh 。bất đắc nhập lai 。sư tiện cáo viết 。 汝今出家。何得有病。白言。鄔波馱耶。 nhữ kim xuất gia 。hà đắc hữu bệnh 。bạch ngôn 。ổ ba Đà da 。 我身在俗。先患其病。師曰。汝何不告我。答曰。 ngã thân tại tục 。tiên hoạn kỳ bệnh 。sư viết 。nhữ hà bất cáo ngã 。đáp viết 。 師不見問。其師便怒。既至明已。 sư bất kiến vấn 。kỳ sư tiện nộ 。ký chí minh dĩ 。 其舊弟子皆來請白。問鄔波馱耶。何故不喜。師即告曰。 kỳ cựu đệ-tử giai lai thỉnh bạch 。vấn ổ ba Đà da 。hà cố bất hỉ 。sư tức cáo viết 。 我之住處。乃是病坊。諸有病者。皆投來此。 ngã chi trụ xứ 。nãi thị bệnh phường 。chư hữu bệnh giả 。giai đầu lai thử 。 求寂白曰。如世尊說有二種事。 cầu tịch bạch viết 。như Thế Tôn thuyết hữu nhị chủng sự 。 一者不應擎重擔二者已度不應棄師今已度。知欲如何。 nhất giả bất ưng kình trọng đam/đảm nhị giả dĩ độ bất ưng khí sư kim dĩ độ 。tri dục như hà 。 說此語時。侍縛醫王即便來至。師告醫曰。此苾芻病。 thuyết thử ngữ thời 。thị phược y vương tức tiện lai chí 。sư cáo y viết 。thử Bí-sô bệnh 。 可治以不。醫王答曰。 khả trì dĩ bất 。y vương đáp viết 。 此病極重然勝光王與藥若足。我當治之。既治可已。白鄔波馱耶曰。 thử bệnh cực trọng nhiên thắng quang Vương dữ dược nhược/nhã túc 。ngã đương trì chi 。ký trì khả dĩ 。bạch ổ ba Đà da viết 。 我為求事。今來出家。求事既了。今欲歸去。 ngã vi/vì/vị cầu sự 。kim lai xuất gia 。cầu sự ký liễu 。kim dục quy khứ 。 師曰。汝得阿羅漢果耶。答曰未得。又問。 sư viết 。nhữ đắc A-la-hán quả da 。đáp viết vị đắc 。hựu vấn 。 汝得不還一來。及須陀洹果耶。皆云未得。汝何故歸。 nhữ đắc Bất hoàn Nhất lai 。cập Tu-đà-hoàn quả da 。giai vân vị đắc 。nhữ hà cố quy 。 答曰。我為病故投此出家。我病既差。 đáp viết 。ngã vi/vì/vị bệnh cố đầu thử xuất gia 。ngã bệnh ký sái 。 何能住此。師曰。出家法中。有四勝果。汝都未獲。 hà năng trụ thử 。sư viết 。xuất gia Pháp trung 。hữu tứ thắng quả 。nhữ đô vị hoạch 。 汝宜且住還他藥債。若不爾者。後更得病。 nhữ nghi thả trụ/trú hoàn tha dược trái 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hậu cánh đắc bệnh 。 必死無疑。不取師言即便歸去。彼報恩故。 tất tử vô nghi 。bất thủ sư ngôn tức tiện quy khứ 。bỉ báo ân cố 。 於侍縛迦。供給花菓嚼齒木等。時侍縛迦告言。賢首。 ư thị phược ca 。cung cấp hoa quả tước xỉ mộc đẳng 。thời thị phược ca cáo ngôn 。Hiền Thủ 。 汝於我處。求何事耶。彼婆羅門白言。 nhữ ư ngã xứ/xử 。cầu hà sự da 。bỉ Bà-la-môn bạch ngôn 。 我無所求。 ngã vô sở cầu 。 報恩故長者報曰我於汝更作何益事答曰。我緣患病。 báo ân cố Trưởng-giả báo viết ngã ư nhữ cánh tác hà ích sự đáp viết 。ngã duyên hoạn bệnh 。 療我得差時侍縛迦報言我不曾省。答曰。我作憶念。得省令解。 liệu ngã đắc sái thời thị phược ca báo ngôn ngã bất tằng tỉnh 。đáp viết 。ngã tác ức niệm 。đắc tỉnh lệnh giải 。 時侍縛迦言。汝於善說法律中出家於四沙門果中。 thời thị phược ca ngôn 。nhữ ư thiện thuyết pháp luật trung xuất gia ư tứ sa môn quả trung 。 應證得果汝已受他信心之物今乃却墮惡事 ưng chứng đắc quả nhữ dĩ thọ/thụ tha tín tâm chi vật kim nãi khước đọa ác sự 作是語已便作是念我應以此事詣世尊所。 tác thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm ngã ưng dĩ thử sự nghệ Thế Tôn sở 。 頭面禮足。退坐一面白言。世尊。然諸苾芻。 đầu diện lễ túc 。thoái tọa nhất diện bạch ngôn 。Thế Tôn 。nhiên chư Bí-sô 。 令病者出家受近圓。因此令王倉庫。 lệnh bệnh giả xuất gia thọ/thụ cận viên 。nhân thử lệnh Vương thương khố 。 漸漸損減。我亦身勞。復於聖者。闕修善法。 tiệm tiệm tổn giảm 。ngã diệc thân lao 。phục ư Thánh Giả 。khuyết tu thiện Pháp 。 願世尊制。勿令更度病者。佛即默然而許。 nguyện Thế Tôn chế 。vật lệnh cánh độ bệnh giả 。Phật tức mặc nhiên nhi hứa 。 時侍縛迦知佛默然許已。頂禮而去。佛作是念。 thời thị phược ca tri Phật mặc nhiên hứa dĩ 。đảnh lễ nhi khứ 。Phật tác thị niệm 。 諸有過失。悉由度彼病者。佛告諸苾芻曰。從今以去。 chư hữu quá thất 。tất do độ bỉ bệnh giả 。Phật cáo chư Bí-sô viết 。tùng kim dĩ khứ 。 不應度有患者。若為出家來者。 bất ưng độ hữu hoạn giả 。nhược/nhã vi/vì/vị xuất gia lai giả 。 應先問有患不。若不問者。得越法罪。 ưng tiên vấn hữu hoạn bất 。nhược/nhã bất vấn giả 。đắc việt Pháp tội 。 佛在劫比羅城尼瞿陀林中住。 Phật tại Kiếp-bỉ-la thành ni Cồ đà lâm trung trụ/trú 。 時淨飯王而宣教令。劫比羅城釋種。家別一子出家。 thời Tịnh Phạn Vương nhi tuyên giáo lệnh 。Kiếp-bỉ-la thành Thích chủng 。gia biệt nhất tử xuất gia 。 彼等諸親眷屬來看。時出家者為彼眷屬說法。 bỉ đẳng chư thân quyến chúc lai khán 。thời xuất gia giả vi/vì/vị bỉ quyến thuộc thuyết Pháp 。 聞法喜已。皆發信心。便即出家。其中或是父。 văn Pháp hỉ dĩ 。giai phát tín tâm 。tiện tức xuất gia 。kỳ trung hoặc thị phụ 。 或是兄。或是夫主。或是親叔。或是其子。 hoặc thị huynh 。hoặc thị phu chủ 。hoặc thị thân thúc 。hoặc thị kỳ tử 。 彼皆憂惱。晝夜二時高聲啼泣。 bỉ giai ưu não 。trú dạ nhị thời cao thanh Đề khấp 。 爾時淨飯王聞彼釋種啼泣聲已。告言。何故晝夜二時。 nhĩ thời Tịnh Phạn Vương văn bỉ Thích chủng Đề khấp thanh dĩ 。cáo ngôn 。hà cố trú dạ nhị thời 。 諸釋種等悲聲啼泣時諸釋種白王言曰。我等眷屬。 chư Thích chủng đẳng bi thanh Đề khấp thời chư Thích chủng bạch Vương ngôn viết 。ngã đẳng quyến thuộc 。 若在林中。彼諸聖者。即令出家。為此憂惱。 nhược/nhã tại lâm trung 。bỉ chư thánh giả 。tức lệnh xuất gia 。vi/vì/vị thử ưu não 。 而為悲泣。王聞是語。而作是念。我應往詣佛所。 nhi vi bi khấp 。Vương văn thị ngữ 。nhi tác thị niệm 。ngã ưng vãng nghệ Phật sở 。 到已。頂禮佛足。退坐一面。白佛言。世尊。 đáo dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 唯願世尊與我一願。世尊問曰。大王。求何願耶。 duy nguyện Thế Tôn dữ ngã nhất nguyện 。Thế Tôn vấn viết 。Đại Vương 。cầu hà nguyện da 。 王曰。有少許願然諸釋種為言。世尊。 Vương viết 。hữu thiểu hứa nguyện nhiên chư Thích chủng vi/vì/vị ngôn 。Thế Tôn 。 當作轉輪聖王。乘空往四天下。我等亦隨世尊。 đương tác Chuyển luân Thánh Vương 。thừa không vãng tứ thiên hạ 。ngã đẳng diệc tùy Thế Tôn 。 既出家已。我等所望。悉皆不得。 ký xuất gia dĩ 。ngã đẳng sở vọng 。tất giai bất đắc 。 復次難陀當作力轉輪王。 phục thứ Nan-đà đương tác lực Chuyển luân Vương 。 彼亦世尊度令出家亦絕希望羅怙羅有大威德。當作大王。世尊今亦令其出家。 bỉ diệc Thế Tôn độ lệnh xuất gia diệc tuyệt hy vọng La-hỗ-la hữu đại uy đức 。đương tác Đại Vương 。Thế Tôn kim diệc lệnh kỳ xuất gia 。 我等釋種亦絕希望。大德。父母於子。 ngã đẳng Thích chủng diệc tuyệt hy vọng 。Đại Đức 。phụ mẫu ư tử 。 恩愛深極。願世尊制。若父母未許。 ân ái thâm cực 。nguyện Thế Tôn chế 。nhược/nhã phụ mẫu vị hứa 。 勿使出家爾時世尊。默然受父王所請。王見許已頂禮佛足。 vật sử xuất gia nhĩ thời Thế Tôn 。mặc nhiên thọ/thụ Phụ Vương sở thỉnh 。Vương kiến hứa dĩ đảnh lễ Phật túc 。 辭佛而去。佛作是念諸有過失。皆由不問父母。 từ Phật nhi khứ 。Phật tác thị niệm chư hữu quá thất 。giai do bất vấn phụ mẫu 。 而與出家。及受近圓。若有來求出家者。 nhi dữ xuất gia 。cập thọ/thụ cận viên 。nhược hữu lai cầu xuất gia giả 。 應先問父母許已方與出家。若不先問與出家者。 ưng tiên vấn phụ mẫu hứa dĩ phương dữ xuất gia 。nhược/nhã bất tiên vấn dữ xuất gia giả 。 得越法罪。世尊既制。不問父母。不許出家。 đắc việt Pháp tội 。Thế Tôn ký chế 。bất vấn phụ mẫu 。bất hứa xuất gia 。 時有他方遠來。父母已許出家。 thời hữu tha phương viễn lai 。phụ mẫu dĩ hứa xuất gia 。 諸苾芻不敢輒度出家。便有廢闕。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 chư Bí-sô bất cảm triếp độ xuất gia 。tiện hữu phế khuyết 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 若遠來者。父母先許出家。應聽出家。 nhược/nhã viễn lai giả 。phụ mẫu tiên hứa xuất gia 。ưng thính xuất gia 。 不問無犯。 bất vấn vô phạm 。 根本說一切有部毘奈耶出家事卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da xuất gia sự quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:48:07 2008 ============================================================